Un accordo patrimoniale tra coniugi può essere stipulato prima o durante il matrimonio (in quest'ultimo caso entra in vigore quando concluso).
A marital property contract may be concluded either before or during marriage (in the latter case it enters into force on its conclusion).
uno dei coniugi ha adempiuto gli obblighi applicabili in materia di pubblicità o registrazione del regime patrimoniale tra coniugi prescritti dalla legge:
either spouse had complied with the applicable requirements for disclosure or registration of the matrimonial property regime specified by the law of:
Si presume che il terzo sia a conoscenza della legge applicabile al regime patrimoniale tra coniugi, se a)
The third party is deemed to possess the knowledge of the law applicable to the matrimonial property regime, if: (a)
Essa dovrebbe includere gli effetti del regime patrimoniale tra coniugi sui rapporti giuridici tra un coniuge e i terzi.
It should include the effects of the matrimonial property regime on a legal relationship between a spouse and third parties.
In conseguenza del divorzio, il regime patrimoniale tra i coniugi si scioglie con effetto dalla presentazione della domanda di divorzio.
As a result of the divorce, the matrimonial property regime ceases between the spouses from the date of filing for a divorce.
È tuttavia necessario che questa eccezione all'applicazione della legge applicabile al regime patrimoniale tra coniugi sia interpretata restrittivamente per essere compatibile con l'obiettivo generale del presente regolamento.
However, this exception to the application of the law applicable to the matrimonial property regime requires a strict interpretation in order to remain compatible with the general objective of this Regulation.
Il divorzio comporta lo scioglimento del regime patrimoniale tra i coniugi e, eventualmente, la divisione dei beni.
The divorce decree orders the liquidation and division of the marital property of the spouses.
Il presente regolamento dovrebbe consentire la creazione o il trasferimento derivante dal regime patrimoniale tra coniugi di un diritto su un bene immobile o mobile secondo la legge applicabile al regime patrimoniale tra coniugi.
This Regulation should allow for the creation or the transfer resulting from the matrimonial property regime of a right in immoveable or moveable property as provided for in the law applicable to the matrimonial property regime.
Il presente regolamento lascia impregiudicata la competenza delle autorità degli Stati membri a trattare questioni inerenti al regime patrimoniale tra coniugi.
This Regulation shall not affect the competence of the authorities of the Member States to deal with matters of succession.
Il presente regolamento dovrebbe rispettare i diversi sistemi che trattano questioni relative al regime patrimoniale tra coniugi applicati negli Stati membri.
This Regulation should respect the different systems for dealing with matters of the matrimonial property regime applied in the Member States.
e) «transazione giudiziaria: la transazione in materia di regime patrimoniale tra coniugi approvata dall'autorità giurisdizionale o conclusa dinanzi all'autorità giurisdizionale nel corso di un procedimento;
‘court settlement’ means a settlement in a matter of matrimonial property regime which has been approved by a court, or concluded before a court in the course of proceedings;
Registro degli atti concernenti il regime patrimoniale tra coniugi
Register of acts on matrimonial property regime
lo scioglimento del regime patrimoniale tra coniugi e la divisione, distribuzione o liquidazione dei beni;
the dissolution of the matrimonial property regime and the partition, distribution or liquidation of the property;
Invece, l’inserimento delle sentenze in materia di regime patrimoniale tra coniugi è obbligatorio indipendentemente dalla volontà dei coniugi.
On the other hand, the entry of judgments on matrimonial property regime is mandatory irrespective of the will of the spouses.
Un registro degli atti concernenti il regime patrimoniale tra coniugi– un registro elettronico non pubblico.
Register of acts on matrimonial property regime – a non-public electronic register.
Lo scioglimento della convenzione patrimoniale tra coniugi in occasione del divorzio determina l'estinzione dei diritti e degli obblighi che ne derivano.
Upon termination of the marital property agreement in the event of divorce, any rights and obligations arising from the marital property agreement terminate.
Nelle materie concernenti la comunione patrimoniale tra coniugi di natura non ordinaria (ad esempio, trasferimento di immobili o di beni di valore elevato o ipoteca su immobile), è richiesto il consenso di entrambi i coniugi.
In matters concerning the joint property of spouses that are not ordinary (e.g. transfer of real estate property or assets of a higher value or mortgaging of real estate property), the consent of both spouses is required.
A fini di chiarezza, diverse questioni che si potrebbero ritenere legate al regime patrimoniale tra coniugi dovrebbero essere esplicitamente escluse dall'ambito di applicazione del presente regolamento.
For reasons of clarity, a number of questions which could be seen as having a link with matters of matrimonial property regime should be explicitly excluded from the scope of this Regulation.
c) «atto pubblico: qualsiasi documento in materia di regime patrimoniale tra coniugi che sia stato formalmente redatto o registrato come atto pubblico in uno Stato membro e la cui autenticità:
(c) ‘authentic instrument’ means a document in a matter of a matrimonial property regime which has been formally drawn up or registered as an authentic instrument in a Member State and the authenticity of which:
Il presente regolamento dovrebbe consentire a tutti i notai competenti in materia di regime patrimoniale tra coniugi negli Stati membri di esercitare tale competenza.
This Regulation should allow all notaries who are competent in matters of matrimonial property regime in the Member States to exercise such competence.
I rapporti personali dei coniugi e il regime patrimoniale tra gli stessi sono disciplinati dalla loro lex patriae comune (articolo 51, paragrafo 1).
The spouses’ personal relations and marital property regime shall be governed by their common lex patriae (Article 51(1)).
Il regime di comunione degli incrementi cessa alla morte di uno dei coniugi, per divorzio o per stipula di un accordo patrimoniale tra i coniugi che impone un diverso regime patrimoniale o per decisione giudiziaria su richiesta di uno dei coniugi.
The community of accrued gains regime ends either by death of one of the spouses, by divorce or by concluding a marital property contract establishing a different property regime or by a court ruling on the request of one spouse.
Elenco degli atti concernenti il regime patrimoniale tra coniugi
List of acts on matrimonial property regime
Una di queste norme di procedura è la norma sulla litispendenza che interviene qualora per la stessa causa relativa al regime patrimoniale tra coniugi siano adite autorità giurisdizionali diverse in Stati membri diversi.
One such procedural rule is a lis pendens rule, which will come into play if the same matrimonial property regime case is brought before different courts in different Member States.
Anche il Registro degli atti serve all’inserimento delle convenzioni matrimoniali (o degli accordi che le modificano) e delle sentenze sul regime patrimoniale tra coniugi.
Also the Register of acts is intended for entering marriage contracts (or agreements amending these contracts) and judgments on matrimonial property regime.
Le autorità giurisdizionali di uno Stato membro possono ritenere che ai sensi del diritto internazionale privato vigente in detto Stato il matrimonio in questione non è riconosciuto ai fini del procedimento in materia di regime patrimoniale tra coniugi.
The courts of a Member State may hold that, under their private international law, the marriage in question cannot be recognised for the purposes of matrimonial property regime proceedings.
Competenza in materia di regime patrimoniale tra coniugi negli Stati membri
Competence in matters of matrimonial property regimes within the Member States
Gli atti rilasciati dai notai in materia di regime patrimoniale tra coniugi negli Stati membri dovrebbero circolare a norma del presente regolamento.
Acts issued by notaries in matters of matrimonial property regime in the Member States should circulate in accordance with this Regulation.
La legge applicabile al regime patrimoniale tra coniugi ai sensi del presente regolamento determina tra l'altro: a)
The law applicable to the matrimonial property regime pursuant to this Regulation shall govern, inter alia: (a)
Tale norma determinerà quale autorità giurisdizionale debba occuparsi della causa relativa al regime patrimoniale tra coniugi.
That rule will then determine which court should proceed to deal with the matrimonial property regime case.
I regimi patrimoniali di comunione dei beni, comunione degli incrementi patrimoniali e separazione dei beni possono essere cambiati per un numero illimitato di volte durante il matrimonio stipulando un accordo patrimoniale tra coniugi.
The matrimonial property regimes of community of property, community of accrued gains and separation of property may be changed an unlimited number of times during the marriage by concluding a marital property contract.
La divisione della comunione è possibile solo alla cessazione del regime di comunione dei beni (per decesso di uno dei coniugi, divorzio o stipula di un accordo patrimoniale tra i coniugi che stabilisca regime diverso).
Division of joint property is possible only after the community of property regime has ended (either by death of one of the spouses, by divorce or by concluding a marital property contract establishing a different property regime).
La legge applicabile al regime patrimoniale tra coniugi ai sensi degli articoli 22 o 26 si applica alla totalità dei beni rientranti in tale regime, indipendentemente dal luogo in cui si trovano i beni.
The law applicable to a matrimonial property regime pursuant to Article 22 or 26 shall apply to all assets falling under that regime, regardless of where the assets are located.
Un accordo patrimoniale tra coniugi può essere stipulato prima del matrimonio o durante il matrimonio.
A matrimonial property agreement can be entered into before or during marriage.
È opportuno disciplinare la relazione tra il presente regolamento e le convenzioni bilaterali o multilaterali in materia di regime patrimoniale tra coniugi delle quali gli Stati membri sono parti.
The relationship between this Regulation and the bilateral or multilateral conventions on matrimonial property regime to which the Member States are party should be specified.
Una convenzione matrimoniale è un tipo di disposizione patrimoniale tra coniugi la cui ammissibilità e accettazione variano nei diversi Stati membri.
A matrimonial property agreement is a type of disposition on matrimonial property the admissibility and acceptance of which vary among the Member States.
Un elenco degli atti concernenti il regime patrimoniale tra coniugi – un pubblico registro elettronico
List of acts on matrimonial property regime – a public electronic register
La divisione del patrimonio comune è possibile solo alla cessazione del regime di comunione dei beni (per decesso di uno dei coniugi, divorzio o stipula di accordo patrimoniale tra i coniugi che stabilisca un regime diverso).
Division of joint property is possible only after the community of property regime has ended (either by death of one of the spouses, by divorce or by concluding a marriage contract establishing a different property regime).
Se la legge determinata in tale modo prevede che i coniugi possano scegliere la legge che disciplina il contratto sul regime patrimoniale tra coniugi, quella che essi scelgono sarà la legge applicabile.
If the law determined in such a manner provides that spouses may choose the law governing the matrimonial property contract, the law that they choose is the applicable law.
Se la legge applicabile al regime patrimoniale tra coniugi non può essere fatta valere da un coniuge contro un terzo in virtù del paragrafo 1, gli effetti del regime patrimoniale tra coniugi rispetto al terzo sono disciplinati: a)
Where the law applicable to the matrimonial property regime between the spouses cannot be invoked by a spouse against a third party by virtue of paragraph 1, the effects of the matrimonial property regime in respect of the third party shall be governed:
Questo dovrebbe valere anche qualora la legge applicabile al regime patrimoniale tra coniugi non sia la legge di tale Stato membro.
This should be the case even if the law applicable to the matrimonial property regime is not the law of that Member State.
La legge che disciplina il contratto sul regime patrimoniale tra coniugi è quella che disciplinava i rapporti personali e il regime patrimoniale tra coniugi nel momento in cui è stato contratto il matrimonio.
The law governing a matrimonial property contract is the law which governed the personal relations and statutory matrimonial property regime at the time the marriage was contracted.
gli effetti del regime patrimoniale tra coniugi sui rapporti giuridici tra un coniuge e i terzi;
the effects of the matrimonial property regime on a legal relationship between a spouse and third parties; and
Per le questioni inerenti il regime patrimoniale tra coniugi in caso di morte di un coniuge, la giurisdizione è attribuita all’autorità giurisdizionale competente per la successione (Articolo 4).
For matters relating to the matrimonial regime in the event of the death of one of the spouses, jurisdiction lies with the court competent for the succession (Art. 4).
Un accordo patrimoniale tra coniugi deve essere redatto in forma scritta e le firme dei coniugi devono essere autenticate da un notaio di civil law (articolo 40 della Legge sul diritto di famiglia).
A matrimonial property agreement has to be concluded in written form and the signatures of the spouses have to be legalised by a civil law notary (Article 40 of the Family Act).
Qualora i coniugi non abbiano scelto alcun regime né al momento del matrimonio né mediante la stipula di un accordo patrimoniale tra coniugi, si presume sia applicabile il regime legale di comunione dei beni.
If the spouses have not chosen the matrimonial property regime when entering into marriage or by concluding a marital property contract, it is presumed that the statutory regime of community of property is applicable.
Nel caso di comunione dei beni i coniugi generalmente dividono i beni tra di loro in parti uguali, in base alle disposizioni sullo scioglimento del regime patrimoniale tra i coniugi.
In the case of joint property, the spouses generally divide it between them in equal shares according to the provisions on the termination of common ownership.
a) «regime patrimoniale tra coniugi: l'insieme delle norme che regolano i rapporti patrimoniali dei coniugi tra loro e rispetto ai terzi in conseguenza del matrimonio o del suo scioglimento;
(a) ‘matrimonial property regime’ means a set of rules concerning the property relationships between the spouses and in their relations with third parties, as a result of marriage or its dissolution;
I contratti sul regime patrimoniale tra coniugi sono disciplinati dalla legge scelta dalle parti a norma del paragrafo 1.
Matrimonial property contracts shall be governed by the law chosen by the parties as per paragraph 1.
La regola principale dovrebbe garantire che il regime patrimoniale tra coniugi sia regolato da una legge prevedibile con la quale presenta collegamenti stretti.
The main rule should ensure that the matrimonial property regime is governed by a predictable law with which it is closely connected.
2.8348801136017s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?